See osoba in All languages combined, or Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "osobliwy" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "osobny" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "na osobiu" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "na osobnicy" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "osobie" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "osobliwie" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "osobnie" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "osobno" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "w swej osobie" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "z osobna" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "osobienie" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "osobnoć" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "osobność" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "tags": [ "perfective" ], "word": "osobić" } ], "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "pl", "2": "osoba" }, "expansion": "Polish: osoba", "name": "desc" } ], "text": "Polish: osoba" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "szl", "2": "ôsoba", "alts": "1" }, "expansion": "Silesian: ôsoba", "name": "desc" } ], "text": "Silesian: ôsoba" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "Inherited" }, "expansion": "Inherited", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "sla-pro", "3": "*osoba", "4": "", "5": "", "g": "", "g2": "", "g3": "", "id": "", "lit": "", "nocat": "", "pos": "", "sc": "", "sort": "", "tr": "", "ts": "" }, "expansion": "Proto-Slavic *osoba", "name": "inh" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "sla-pro", "3": "*osoba" }, "expansion": "Inherited from Proto-Slavic *osoba", "name": "inh+" }, { "args": { "1": "mid 15th century" }, "expansion": "the mid 15th century", "name": "etydate/the" }, { "args": { "1": "mid 15th century" }, "expansion": "First attested in the mid 15th century", "name": "etydate" } ], "etymology_text": "Inherited from Proto-Slavic *osoba. First attested in the mid 15th century.", "head_templates": [ { "args": { "1": "f" }, "expansion": "osoba f", "name": "zlw-opl-noun" } ], "lang": "Old Polish", "lang_code": "zlw-opl", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lesser Poland Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "_dis": "52 21 14 13", "kind": "other", "name": "Old Polish entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament", "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], page Ath 29, sim. Puł:", "text": "Bog gest z osoby (ex substantia) albo sz postawy oczczowy... vrodzon, a czlowekem gest z osoby (ex substantia) maczerzyny", "type": "quote" } ], "glosses": [ "essence (quality that makes up or determines a being)" ], "id": "en-osoba-zlw-opl-noun-xJ-JN2Ia", "links": [ [ "essence", "essence" ] ], "qualifier": "attested in Lesser Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Lesser Poland) essence (quality that makes up or determines a being)" ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1930 [c. 1455], “Deut”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), section 1,17:", "text": "Niżadnemu rozdział nie będzie miedzy osobami (nulla erit distantia personarum) sąsiednimi, takież małego jako wielikiego przesłyszcie ani przymiecie czyjejkoli osoby (personam), bo sąd boży jest", "type": "quote" } ], "glosses": [ "person" ], "id": "en-osoba-zlw-opl-noun-OKgeh-eW", "links": [ [ "person", "person" ] ], "synonyms": [ { "word": "człowiek" }, { "word": "twarz" } ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Masovia Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1928 [End of the fifteenth century], Jan Janów, editor, Zespół ewangelijny Biblioteki Ordynacji Zamoyskich nr 1116, Warsaw, page 300:", "text": "Othvorzylo szya nyebo y stapyl dvch szvyąthy w czyelney oszobye (corporali specie Luc 3, 22), yakoby goląbycza, nan", "type": "quote" } ], "glosses": [ "form, appearance, shape" ], "id": "en-osoba-zlw-opl-noun-GxdaB9zW", "links": [ [ "form", "form" ], [ "appearance", "appearance" ], [ "shape", "shape" ] ], "qualifier": "attested in Masovia", "raw_glosses": [ "(attested in Masovia) form, appearance, shape" ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Masovia Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1895 [1448–1450], Mikołaj Suled, edited by Franciszek Piekosiński, Tłumaczenia polskie statutów ziemskich, Kodeks Świętosławów, Warka, page 112:", "text": "Vrząndnyczi... ot ludzy... ot ktorichkoly rzeczi, kupy ktoregokoly bi rodzayu albo ossobi (cuiuscumque generis vel speciei)... bilibi, targowego braacz nye mayąn", "type": "quote" } ], "glosses": [ "type, species, kind" ], "id": "en-osoba-zlw-opl-noun-YFc88jrO", "links": [ [ "type", "type" ], [ "species", "species" ], [ "kind", "kind" ] ], "qualifier": "attested in Masovia", "raw_glosses": [ "(attested in Masovia) type, species, kind" ], "tags": [ "feminine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ɔsɔba/", "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE" }, { "ipa": "/ɔsɔba/", "note": "15ᵗʰ CE" } ], "word": "osoba" }
{ "categories": [ "Old Polish entries with incorrect language header", "Old Polish feminine nouns", "Old Polish lemmas", "Old Polish nouns", "Old Polish terms derived from Proto-Slavic", "Old Polish terms inherited from Proto-Slavic", "Old Polish terms with IPA pronunciation", "Pages with 7 entries", "Pages with entries", "cs:People", "sh:People", "sk:People" ], "derived": [ { "word": "osobliwy" }, { "word": "osobny" }, { "word": "na osobiu" }, { "word": "na osobnicy" }, { "word": "osobie" }, { "word": "osobliwie" }, { "word": "osobnie" }, { "word": "osobno" }, { "word": "w swej osobie" }, { "word": "z osobna" }, { "word": "osobienie" }, { "word": "osobnoć" }, { "word": "osobność" }, { "tags": [ "perfective" ], "word": "osobić" } ], "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "pl", "2": "osoba" }, "expansion": "Polish: osoba", "name": "desc" } ], "text": "Polish: osoba" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "szl", "2": "ôsoba", "alts": "1" }, "expansion": "Silesian: ôsoba", "name": "desc" } ], "text": "Silesian: ôsoba" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "Inherited" }, "expansion": "Inherited", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "sla-pro", "3": "*osoba", "4": "", "5": "", "g": "", "g2": "", "g3": "", "id": "", "lit": "", "nocat": "", "pos": "", "sc": "", "sort": "", "tr": "", "ts": "" }, "expansion": "Proto-Slavic *osoba", "name": "inh" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "sla-pro", "3": "*osoba" }, "expansion": "Inherited from Proto-Slavic *osoba", "name": "inh+" }, { "args": { "1": "mid 15th century" }, "expansion": "the mid 15th century", "name": "etydate/the" }, { "args": { "1": "mid 15th century" }, "expansion": "First attested in the mid 15th century", "name": "etydate" } ], "etymology_text": "Inherited from Proto-Slavic *osoba. First attested in the mid 15th century.", "head_templates": [ { "args": { "1": "f" }, "expansion": "osoba f", "name": "zlw-opl-noun" } ], "lang": "Old Polish", "lang_code": "zlw-opl", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Lesser Poland Old Polish", "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament", "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], page Ath 29, sim. Puł:", "text": "Bog gest z osoby (ex substantia) albo sz postawy oczczowy... vrodzon, a czlowekem gest z osoby (ex substantia) maczerzyny", "type": "quote" } ], "glosses": [ "essence (quality that makes up or determines a being)" ], "links": [ [ "essence", "essence" ] ], "qualifier": "attested in Lesser Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Lesser Poland) essence (quality that makes up or determines a being)" ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1930 [c. 1455], “Deut”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), section 1,17:", "text": "Niżadnemu rozdział nie będzie miedzy osobami (nulla erit distantia personarum) sąsiednimi, takież małego jako wielikiego przesłyszcie ani przymiecie czyjejkoli osoby (personam), bo sąd boży jest", "type": "quote" } ], "glosses": [ "person" ], "links": [ [ "person", "person" ] ], "synonyms": [ { "word": "człowiek" }, { "word": "twarz" } ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ "Masovia Old Polish", "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1928 [End of the fifteenth century], Jan Janów, editor, Zespół ewangelijny Biblioteki Ordynacji Zamoyskich nr 1116, Warsaw, page 300:", "text": "Othvorzylo szya nyebo y stapyl dvch szvyąthy w czyelney oszobye (corporali specie Luc 3, 22), yakoby goląbycza, nan", "type": "quote" } ], "glosses": [ "form, appearance, shape" ], "links": [ [ "form", "form" ], [ "appearance", "appearance" ], [ "shape", "shape" ] ], "qualifier": "attested in Masovia", "raw_glosses": [ "(attested in Masovia) form, appearance, shape" ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ "Masovia Old Polish", "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1895 [1448–1450], Mikołaj Suled, edited by Franciszek Piekosiński, Tłumaczenia polskie statutów ziemskich, Kodeks Świętosławów, Warka, page 112:", "text": "Vrząndnyczi... ot ludzy... ot ktorichkoly rzeczi, kupy ktoregokoly bi rodzayu albo ossobi (cuiuscumque generis vel speciei)... bilibi, targowego braacz nye mayąn", "type": "quote" } ], "glosses": [ "type, species, kind" ], "links": [ [ "type", "type" ], [ "species", "species" ], [ "kind", "kind" ] ], "qualifier": "attested in Masovia", "raw_glosses": [ "(attested in Masovia) type, species, kind" ], "tags": [ "feminine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ɔsɔba/", "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE" }, { "ipa": "/ɔsɔba/", "note": "15ᵗʰ CE" } ], "word": "osoba" }
Download raw JSONL data for osoba meaning in Old Polish (5.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Old Polish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.